Skip to main content

The Afterlife of Apuleius: Regine May Echoes of Apuleius’ novel in Mary Tighe’s Psyche: Romantic imagination and self-fashioning

The Afterlife of Apuleius
Regine May Echoes of Apuleius’ novel in Mary Tighe’s Psyche: Romantic imagination and self-fashioning
    • Notifications
    • Privacy
  • Project HomeThe Afterlife of Apuleius
  • Projects
  • Learn more about Manifold

Notes

Show the following:

  • Annotations
  • Resources
Search within:

Adjust appearance:

  • font
    Font style
  • color scheme
  • Margins
table of contents
  1. Cover
  2. Title Page
  3. Copyright
  4. Contents
  5. Notes on Contributors
  6. F. Bistagne, C. Boidin, and R. Mouren Preface and acknowledgements
  7. Apuleius’ travels: historical and geographical diffusion
    1. Robert H. F. Carver The medieval Ass: re-evaluating the reception of Apuleius in the High Middle Ages
    2. Andrew Laird The White Goddess in Mexico: Apuleius, Isis, and the Virgin of Guadalupe in Latin, Spanish, and Nahuatl sources
    3. Carole Boidin The Ass goes east: Apuleius and orientalism
  8. The afterlife of Psyche
    1. Julia Haig Gaisser How to tell the story of Cupid and Psyche: from Fulgentius to Galeotto Del Corretto
    2. Igor Candido Psyche’s textual journey from Apuleius to Boccaccio and Petrarch
    3. Stephen Harrison An Apuleian masque? Thomas Heywood’s Love’s Mistress (1634)
    4. Regine May Echoes of Apuleius’ novel in Mary Tighe’s Psyche: Romantic imagination and self-fashioning
  9. A fashionable model? Formal patterns and literary values
    1. Ahuvia Kahane Apuleius and Martianus Capella: reception, pedagogy, and the dialectics of canon
    2. Françoise Lavocat A translation of Apuleius’ Metamorphoses and the debate about fiction in the sixteenth century: L’asino d’oro by Agnolo Firenzuola (1550)
    3. Loreto Núñez Apuleius’ Ass and Cervantes’ Dogs in dialogue
  10. A braying style: lexicographic approaches
    1. Clementina Marsico ‘He does not speak golden words: he brays.’ Apuleius’ style and the humanistic lexicography
    2. Andrea Severi The Golden Ass under the lens of the ‘Bolognese Commentator’: Lucius Apuleius and Filippo Beroaldo

ECHOES OF APULEIUS’ NOVEL IN MARY TIGHE’S PSYCHE:
ROMANTIC IMAGINATION AND SELF-FASHIONING

REGINE MAY

Mary Tighe (1772–1810) wrote a Spenserian adaptation (first published in 1805) of ‘Cupid and Psyche’ in six cantos: Psyche or The Legend of Love.1 This paper argues that despite Tighe’s claims to know little of the rest of the Metamorphoses, there is ample evidence from her poem that she read Apuleius’ novel beyond ‘Cupid and Psyche’, especially in cantos III–VI, which are less close to the story as set out in Apuleius. This explicit denial of much knowledge of Apuleius beyond ‘Cupid and Psyche’ appears in a letter to a close friend and mentor: ‘I know little of it I assure you but my own story’.2 However, her claim here is both part and consequence of Tighe’s self-fashioning as a poet. In the preface to Psyche (xiii– xiv), she goes to great lengths to reassert her own originality, denying knowledge of other imitations of Apuleius, who alone is her model, and only in the first two cantos:3

The loves of Cupid and Psyche have long been a favourite subject for poetical allusion, and are well known as related by Apuleius: to him I am indebted for the outline of my tale in the two first cantos; / [xiv] but even there the model is not closely copied, and I have taken nothing from Moliere, La Fontaine, Du Moustier, or Marino. I have seen no imitations of Apuleius except by those authors; nor do I know that the story of Psyche has any other original. I should willingly acknowledge with gratitude those authors who have, perhaps, supplied me with many expressions and ideas; but if I have subjected myself to the charge of plagiarism, it has been by adopting the words or images which floated upon my mind, without accurately examining, or being indeed able to distinguish, whether I owed them to my memory or my imagination.

Taking this claim to originality literally may be one of the reasons why English scholars tend not to study Tighe’s reception of ancient texts, especially not beyond the narrower focus of ‘Cupid and Psyche’ rather than the Met. as a whole,4 have not so far critically tested Tighe’s claims of independence from Apuleius, and have not analysed the similarities and differences to Apuleius in all six cantos. But Tighe was an excellent Latinist, capable of reading and using the whole novel.5 My intention is to show that this is precisely what she did.

Educated by her formidable Methodist mother, and encouraged by her husband, who loved the Classics6 and taught her to read Latin, Tighe was a voracious reader; her reading journal, kept from 1806 to 1809, lists over 200 items.7 She was well versed in Latin, French, Italian, and other languages, and liberally cited poems in these languages in her work. She was familiar with Catullus, Horace, Tibullus, and Aulus Gellius, and in the footnotes to her own works she cites authors from Valerius Flaccus to Achilles Tatius.8

Her motto for Psyche sets the scene for her Latinate readership. It is a quotation of Martial 10.35.8, a poem about the poetess Sulpicia: ‘Sed castos docet et pios amores’.9 She thus claims the ability of female authors not only to write about chaste love affairs, but also to be able to make them acceptable to a contemporary mindset influenced by sensibility and Christianity.

Her preface to the 1805 edition furthermore cites La Rochefoucauld in French and Ben Jonson’s The Alchemist, and ends with Terence’s Eunuchus quoted in Latin, while Ariosto is quoted in Italian between her dedicatory sonnet to her mother and the actual text of Psyche. Even the adaptations of Apuleius she admits to having read10 are already classics in their own right, and Tighe’s status is enhanced by her ability to appreciate French and Italian poems while maintaining her independence from them at the same time. The Spenserian form of the poem nods to Psyche’s brief presence in The Faerie Queene.11 There is no doubt that Tighe wants to present herself as a learned yet original poetess.

Studies of Tighe in recent years have focused on her self-fashioning as a female poet. Linkin Kramer, for example, highlights the obvious parallels between Psyche and Tighe’s own life as a society beauty, which Tighe stresses repeatedly,

but with an important difference: she contrasts Psyche as the archetypal romanticized object of desire who transgresses when she looks at Cupid with herself as the narrating woman poet who insists on her capacity to compose visionary poetry when Romantic-era culture teaches her to be the muse.12

Psyche’s transgression is to look at something forbidden, while Tighe’s visionary inspiration continues until the very last stanza of the poem, when the inspiration ceases. Tighe knows that any unpleasant associations between herself and Psyche would damage her own reputation as a poet.

I will put Tighe’s claims of relative ignorance of the rest of the Metamorphoses to the test by looking at echoes of and references to the rest of the novel in her Psyche poem. This is important because if Tighe claims little knowledge of the bawdy story of Lucius while still making considerable use of it, this has implications for our understanding of her self-fashioning as a poet and her reluctance to be associated with anything Apuleian other than the more romantic story of ‘Cupid and Psyche’. We therefore need to analyse any evidence for the use of the whole of the Metamorphoses, both in the first two cantos, which are more directly inspired by ‘Cupid and Psyche’, as well as in the more allegorical, quest-like Spenserian cantos III–VI. Linkin Kramer calls the latter four cantos a ‘sharp revision of the myth’, which has ‘nothing to do with the completion of punitive domestic tasks for Venus’, and stresses their difference from Apuleius.13 At first glance, Tighe seems to be correct to claim some distance from Apuleius’ story.

In the first two cantos, Tighe starts medias in res14 with Psyche, exhausted, resting on a flowery bank after having discovered Cupid’s true identity and having lost both Cupid and his palace. In a flashback, her story up to this point is told, partly echoing Apuleius’ version, partly deviating from it. At the end of canto II, the ring closes and we see Psyche again on that flowery bank. In cantos III–VI, Tighe takes Psyche on a Spenserian allegorical psychomachia,15 visually echoing Redcrosse, Una, and her lion: accompanied by a knight in armour (Cupid in disguise) who places her on his white steed, his attendant Constance, and a lion symbolizing passion, Psyche goes on a quest to find the urn of Beauty for Venus. Once this urn is placed on Venus’ altar, Cupid and Psyche can be reunited. On this quest, they encounter several allegorical figures, including Innocence, Vanity, Ambition, Chastity, and Jealousy. Although personifications of emotions, virtues, and sins are already present in Apuleius, where Sobriety is Venus’ servant and Sadness her enemy,16 it is clear that the last four cantos are indeed different from Apuleius’ story. Therefore, let us first look at some similarities and differences between ‘Cupid and Psyche’ and Tighe’s first two cantos, in which Tighe claims at least some inspiration from Apuleius.

Differences between Tighe and Apuleius in cantos I and II

In terms of plot, Tighe does not follow Apuleius slavishly. For example, like a contemporary society belle, and like Tighe herself, Psyche had many suitors (12):

[…] By many a royal youth had oft been wooed;

Low at her feet full many a prince had sued,

And homage paid unto her beauty rare;

But all their blandishments her heart withstood […]

In Apul. Met. 4.32,17 Psyche is devastated because no suitor is interested in her at all:

Meanwhile, Psyche, for all her striking beauty gained no reward for her ravishing looks. She was the object of all eyes, and her praise was on everyone’s lips, but no king or prince or even commoner courted her to seek her hand.

Psyche’s family, too, is sketched in a more realistic way in Tighe; her sisters are jealous of her already before her marriage to Cupid,18 because Psyche was worshipped and courted far and wide (13):

But envy of her beauty’s growing fame

Poisoned her sisters’ hearts with secret gall,

And oft with seeming piety they blame

The worship which they justly impious call;

And oft, lest evil should their sire befall,

Besought him to forbid the erring crowd

Which hourly throng’d around the regal hall,

With incense, gifts, and invocations loud,

To her whose guiltless breast, ne’er felt elation proud.

There is no mention of their jealousy in Apuleius until they visit her several times after her marriage (Met. 5.4).

Tighe’s Psyche never feels a desire to avenge her fate on her sisters, whereas Apuleius’ Psyche lures both of them to their deaths. Psyche wishes to visit her parents, especially her mother, in Tighe, who herself had a very close relationship with her own mother (canto I, 38),19 and even leaves Cupid’s palace to visit her family (canto II, 47), thus turning into a more actively engaged young lady than Apuleius’ Psyche, who can merely beg Cupid to allow her sisters to visit. Whereas Apuleius’ parents never see their daughter again, Tighe’s royal parents are relieved to see their daughter happily married to a figure whom they guess rightly to be a god (48).

Apuleius’ Psyche attempts suicide several times, but Tighe’s sensible Psyche both never contemplates it and more actively seeks help in her quest (67):

Hoping to find some skilled in secret fate,

Some learned sage who haply might disclose

Where lay that blissful bower the end of all her woes.

In Apuleius we hear about Cupid’s love at first sight for Psyche only after her betrayal and from his own mouth (Met. 5.24):

‘Poor, ingenuous Psyche, […] I preferred to swoop down to become your lover. I admit that my behaviour was not judicious; I, the famed archer, wounded myself with my own weapon, and made you my wife.’

Tighe’s report of the events is both chronological and sensual, in a celebrated scene of mutual gazing (21):

He sought the chamber of the royal maid;

There, lulled by careless soft security,

Of the impending mischief nought afraid,

Upon her purple couch was Psyche laid,

Her radiant eyes a downy slumber sealed.

Tighe’s scene is generally very different from Apuleius’ depiction: Cupid gives the sleeping Psyche the cup of anguish first (22), but also wounds and wakes her with his own arrow, and then, possibly accidentally, uses the same arrow on himself (23), whereupon he adds drops of joy for Psyche. The moment of falling in love is mutual, and Psyche has a vision of Cupid, although she is not sure whether it is real or a dream.20 In Apuleius, Psyche only falls in love with Cupid much later, in the moment she holds the lamp over him and accidentally handles his arrows. Tighe’s romantic couple falls in unceasing mutual love with each other at the same time.

Whereas there is doubt about the legality of the marriage of Cupid and Psyche in Apuleius,21 Tighe’s poem of sensibility ensures that there is no doubt that the marriage is valid. Hymen is invoked during the coyly described wedding night (34) and becomes an allegorical helper figure for the couple in the later cantos. Despite Psyche’s betrayal of trust, Cupid never falls out of love with her. Crucially, there is no conversation between Cupid and Psyche after she wounds him with her lamp, and Tighe’s Psyche does not try to cling on to Cupid flying away: Cupid’s palace simply disappears around her (58). Then she hears the unseen Cupid’s voice, who prophesies a future union between them if she only manages to appease Venus (62). His continued invisibility here, whereas Apuleius’ Cupid no longer attempts to hide his shape, facilitates his role in cantos III–VI as her knight errant in disguise.

Apuleius’ Cupid, wounded by the oil, takes flight of his own accord, hurt by Psyche’s betrayal. Tighe’s Cupid never leaves her in doubt that he loves her, and that a union between the two is achievable. His undying love for her continues despite her betrayal (63):

Yet still attentively she stands unmoved,

To catch those accents which her soul could cheer,

That soothing voice which had so sweetly proved

That still his tender heart offending Psyche loved!

Similarities between Tighe and Apuleius

Despite these important differences, there are some close echoes of ‘Cupid and Psyche’ in Tighe, especially in her ecphrastic set pieces. For example, Cytherean Venus’ shrines are left unattended and neglected by humans who worship Psyche instead (12):

Lo! all forsaking Cytherea’s shrine,

Her sacred altars now no more embrace,

But to fair Psyche pay those rites divine,

Which, Goddess! are thy due, and should be only thine.

This corresponds closely with the equivalent passage in Met. 4.29:

No one took ship for Paphos, Cnidos, or even Cythera to catch sight of the goddess Venus. Sacrifices in those places were postponed, shrines grew unsightly […] It was the girl who was entreated in prayer.

Venus’ outburst on discovering a mere mortal has usurped her place is given quite some space in Tighe (14–16), and shows echoes of Apuleian phrasing: both Venuses refer bitterly to their victory in the judgment of Paris, perform a suppliant prayer to their sons, ask for the lowest possible husband for Psyche and finally seal the deal with a rather passionate kiss.

Indignant quitting her deserted fanes,

Now Cytherea sought her favourite isle,

And there from every eye her secret pains

Mid her thick myrtle bowers conceal’d awhile;

[…]

And bade her favourite boy her vengeful will obey.

Bathed in those tears which vanquish human hearts,

‘Oh, son beloved!’ (the suppliant goddess cried,)

‘If e’er thy too indulgent mother’s arts

‘Subdued for thee the potent deities

‘Who rule my native deep, or haunt the skies;

‘Or if to me the grateful praise be due,

‘That to thy sceptre bow the great and wise,

‘Now let thy fierce revenge my foe pursue,

‘And let my rival scorned her vain presumption rue.

‘For what to me avails my former boast

‘That, fairer than the wife of Jove confest,

‘I gained the prize thus basely to be lost?

‘With me the world’s devotion to contest

‘Behold a mortal dares; though on my breast

‘Still vainly brilliant shines the magic zone.

‘Yet, yet I reign: by you my wrongs redrest,

‘The world with humbled Psyche soon shall own

‘That Venus, beauty’s queen, shall be adored alone.

‘Deep let her drink of that dark, bitter spring,

‘Which flows so near thy bright and crystal tide;

‘Deep let her heart thy sharpest arrow sting,

‘Its tempered barb in that black poison dyed.

‘Let her, for whom contending princes sighed,

‘Feel all the fury of thy fiercest flame

‘For some base wretch to foul disgrace allied,

‘Forgetful of her birth and her fair fame,

‘Her honours all defiled, and sacrificed to shame.’

Then, with sweet pressure of her rosy lip,

A kiss she gave bathed in ambrosial dew;

The thrilling joy he would for ever sip, And his moist eyes in ecstasy imbrue.

Compare Met. 4.30–31:

‘Here am I, the ancient mother of the universe, the founding creator of the elements, the Venus that tends the entire world […]. What a waste of effort it was for the shepherd [ i.e. Paris] whose justice and honesty won the approval of great Jupiter to reckon my matchless beauty superior to that of those great goddesses! But this girl, whoever she is, is not going to enjoy appropriating the honours that are mine; I shall soon ensure that she rues the beauty which is not hers by rights!’

She at once summoned her son [Eros], that winged, most indiscreet youth, whose own bad habits show his disregard for public morality […], and showed him Psyche in the flesh (that was the girl’s name). She told him the whole story of their rivalry in beauty, and grumbling and growling with displeasure added: [31] ‘I beg you by the bond of a mother’s affection, by the sweet wounds which your darts inflict and the honeyed blisters left by this torch of yours: ensure that your mother gets her full revenge, and punish harshly this girl’s arrogant beauty. Be willing to perform this single service which will compensate for all that has gone before. See that the girl is seized with consuming passion for the lowest possible specimen of humanity, for one who as the victim of Fortune has lost status, inheritance and security, a man so disreputable that nowhere in the world can he find an equal in wretchedness.’—With these words she kissed her son long and hungrily with parted lips.

Apollo’s oracle also closely mirrors Apuleius’ version (26, cf. Apul. Met. 4.33):

‘On nuptial couch, in nuptial vest arrayed,

‘On a tall rock’s high summit Psyche place:

‘Let all depart, and leave the fated maid

‘Who never must a mortal Hymen grace:

‘A winged monster of no earthly race

‘Thence soon shall bear his trembling bride away;

‘His power extends o’er all the bounds of space,

‘And Jove himself has owned his dreaded sway,

‘Whose flaming breath sheds fire, whom earth and heaven obey.’

Even Psyche’s Apuleian characterization as ‘simple’22 finds its echo in Tighe’s ‘her simple heart’ (49).

Echoes of Apuleius’ ‘Metamorphoses’ outside ‘Cupid and Psyche’

Importantly, other books of the Metamorphoses are echoed in the first two cantos as well, directly contradicting Tighe’s own claim of ignorance. After Venus’ outburst, she retires to the Island of Pleasure (17):

[…] Pleasure had called the fertile lawns her own,

And thickly strewed them with her choicest flowers;

Amid the quiet glade her golden throne

Bright shone with lustre through o’erarching bowers:

There her fair train, the ever downy Hours,

Sport on light wing with the young Joys entwin’d:

While Hope delighted from her full lap showers

Blossoms, whose fragrance can the ravished mind

Inebriate with dreams of rapture unconfined.

This recalls in some ways the depiction of the pantomime of Venus, the ‘mistress of pleasure’, in Met. 10.31 with its train of Hours and beautiful flowers. Interestingly, this is also the place to which Tighe’s Zephyrus brings Psyche after her marriage (28):23

But now Venus becomingly took the centre of the stage […] She was surrounded by a throng of the happiest children; […] Next floated in charming children, unmarried girls, representing on one side the Graces at their most graceful, and on the other Hours in all their beauty. They were appeasing their goddess by strewing wreaths and single blossoms before her, and they formed a most elegant chorus-line as they sought to please the mistress of pleasures with the foliage of spring.

Throughout Tighe’s text, there are several references to change and metamorphosis, a central theme in Apuleius. For example, at the beginning of canto II (45), we read:

Change is the lot of all. Ourselves with scorn

Perhaps shall view what now so fair appears;

And wonder whence the fancied charm was born

Which now with vain despair from our fond grasp is torn!

This theme is also touched upon in the advice to Psyche on how to gain Venus’ forgiveness and be reunited with her husband (66):

[…] from immortal Beauty’s sacred spring,

‘Which foul deformity to grace can turn,

‘And back to fond affection’s eyes can bring

‘The charms which fleeting fled on transient wing […]’

The most tell-tale scene in canto II, which belies Tighe’s claim to know little of Lucius’ story, follows on immediately from Cupid’s telling Psyche that she needs to appease Venus. Psyche reaches a temple adorned with ‘immortal roses’ (64), which is then revealed to be the temple of Ammon, a Libyan-Egyptian god. Here she encounters a kind old priest who will look familiar to readers of Met. 11:

Round the soft scene immortal roses bloom,

While lucid myrtles in the breezes play;

No savage beast did ever yet presume

With foot impure within the grove to stray,

And far from hence flies every bird of prey;

Thus, mid the sandy Garamantian wild,

When Macedonia’s lord pursued his way,

The sacred temple of great Ammon smiled,

And green encircling shades the long fatigue beguiled:

With awe that fearfully her doom awaits

Still at the portal Psyche timid lies,

When lo! advancing from the hallowed gates

Trembling she views with reverential eyes

An aged priest. A myrtle bough supplies

A wand, and roses bind his snowy brows:

‘Bear hence thy feet profane (he sternly cries)

‘Thy longer stay the goddess disallows,

‘Fly, nor her fiercer wrath too daringly arouse!’

(65) His pure white robe imploringly she held,

And, bathed in tears, embraced his sacred knees;

Her mournful charms relenting he beheld,

And melting pity in his eye she sees […]

This echoes Isis’ instructions to Lucius in Met. 11.6:

As the procession forms up, a priest at my prompting will be carrying a garland of roses tied to the rattle in his right hand. So without hesitation part the crowd and join the procession, relying on my kindly care.

And the appearance of the priest in Met. 11.12:

A priest approached bearing with him my future fortune and my very salvation. Exactly in keeping with the divine promise, his right hand held an adorned rattle for the goddess and a crown of flowers for me.

It is Tighe’s old priest who advises Psyche how to gain Venus’ forgiveness and instructs her what to do. The roses, the white garments, and the helpful old priest of an Egyptian deity find close parallels in Lucius’ encounter with the priests of Isis in Met. 11. It would be odd to assume that Tighe had reached her decision to include him here and fashion him in in this way without detailed knowledge of the rest of the Metamorphoses.

Spenser’s ‘Temple of Isis’ (Faerie Queene book V canto vii) also features priests of Isis, but their description, with their linen shirts and moon-shaped mitres, although possibly inspired by Apuleius,24 is not as close to the Metamorphoses as is that of Tighe:

All clad in linen robes with silver hemd;

And on their heads with long locks comely kemd,

They wore rich Mitres shaped like the Moone,

To shew that Isis doth the Moone portend […].

Apuleius, more so than Spenser, is the inspiration for Tighe’s old priest. In Psyche’s reaction, and during other important passages from this scene onwards, Tighe stresses the observance of mystic silence (67):

With meek submissive woe she heard her doom,

Nor to the holy minister replied;

But in the myrtle grove’s mysterious gloom

She silently retired her grief to hide.

Although Spenser’s Britomart prays silently, mysteries are absent from his Isiac temple. Tighe even imposes mystic silence on herself when she begins to describe Chastity’s palace in canto V (149):

Celestial temple! ‘tis not lips like mine

Thy glories can reveal to mortal ear,

Or paint the unsullied beams which blaze for ever here.

The language of mystery cult, prominent in the Metamorphoses, is evident in Apuleius’ depictions of both Psyche and Lucius, and is also found in Tighe’s ‘Apuleian’ and ‘Spenserian’ cantos. In fact, Tighe here proves herself a perceptive reader of Apuleius by aligning these two characters with each other long before ‘Cupid and Psyche’ was identified as a ‘mise en abyme’ of Apuleius’ novel.25 Consequently Tighe’s reception of the Metamorphoses offers a subtle and intelligent, and surprisingly modern, interpretation of Apuleius’ story.

Another important plot element in Tighe is the presence of the helper figures with which she surrounds her Psyche: a dove, symbolising innocence (68), joins her immediately; it is clearly identified as ‘The messenger of Cupid’. In the following cantos the dove is joined by a lion (‘passion’), and of course Cupid himself in disguise as a knight with his white horse, and with him his attendant Constance. In Apuleius, Psyche does have helpers, too, often animals like ants or an eagle, or talking objects like reeds or towers, and it is subtly suggested that it is Cupid himself who has sent her these aides.26 Tighe makes Cupid’s continued involvement as a helper in Psyche’s tasks much more explicit, again offering a perceptive and inspired interpretation of Apuleius’ original tale. Psyche and Cupid in Tighe become equals in their quest for reunion. Cupid wears a disguise to avoid being recognized by her, but confides in her that he too, like Psyche, needs to placate Venus to find his lover again (82):

As he revealed how he himself was bound

By solemn vow, that neither force nor art

His helmet should unloose, till he had found

The bower of happiness, that long sought fairy ground.

‘I too (he said) divided from my love,

‘The offended power of Venus deprecate,

‘Like thee, through paths untrodden, sadly rove

‘In search of that fair spot prescribed by fate,

‘The blessed term of my afflicted state,

‘Where I the mistress of my soul shall find […]

Tighe’s innovation neither discredits nor undermines Apuleius’ work, but puts some of its important key themes centre stage, showing her to be an excellent classicist and an attentive reader of the Metamorphoses.

Apuleius’ ‘Metamorphoses’ in cantos III–VI

Expanding our analysis to the allegorical cantos III–VI, I would argue that here, too, we find echoes of Lucius’ adventures. Like Psyche, Lucius also wanders from place to place, and encounters many different characters on his way. Just as Charite attempts to escape on the donkey Lucius (Met. 6.27–29), so Psyche mounts Cupid’s horse (81):

The timid Psyche mounts his docile steed,

Much prayed, she tells to his attentive ear

(As on her purposed journey they proceed).

This action is repeated now and again, as, for example, when they flee the bower of loose Delight (91):

While trembling Psyche on the steed they place,

Which swift as lightning flies far from the dreadful chase.

But it is in the description of her allegorical personifications, I argue, that Tighe relies most prominently on Apuleius’ characters. As we will see, Tighe uses these personifications to create negative images of the emotions and temptations that Psyche needs to overcome on her quest.

There may be an echo of the Isis procession of Met. 11 when, in canto III, Psyche and her companions meet the group of young men and women who will take them to the bower of loose Delight (85):

A joyous goodly train appear around,

Of many a gallant youth and white robed maid,

Compare Met. 11.10:

Next, crowds of those initiated into the divine rites came surging along, men and women of every rank and age, gleaming with linen garments spotlessly white.

In Apuleius, various articles associated with the worship of Isis are carried along in the procession (Met. 11.9f.), including garlands, mirrors, combs, perfumes, lamps that copy divine light, and musical instruments:

A numerous crowd of both sexes who sought the favour of the creator of the celestial stars by carrying lamps, torches, tapers and other kinds of artificial light. Behind them came musical instruments, pipes and flutes which sounded forth the sweetest melodies. There followed a delightful choir of specifically chosen youths clad in expensive white tunics, who kept hymning a charming song […]. Their leader held out a lamp gleaming with brilliant light […]

The depiction of the bower of loose Delight, a place of temptation, focuses on the sensual nature of the Isis procession. The attendants wear similar clothes and carry comparable items of worship, such as lamps, and they also worship a divine queen (87):

White bosomed nymphs around with loosened zones

All on the guests obsequiously tend,

Some sing of love with soft expiring tones,

While Psyche’s melting eyes the strain commend;

Some o’er their heads the canopy suspend,

Some hold the sparkling bowl, while some with skill

Ambrosial showers and balmy juices blend,

Or the gay lamps with liquid odours fill

Whose many coloured fires divinest sweets distil.

And now a softer light they seemed to shed,

And sweetest music ushered in their queen […]

This charming scene is, however, a delusion, and on the discovery of its fallacious nature the whole edifice collapses (89):

And foul deformity, and filth obscene,

With monstrous shapes appear on every side;

But vanished is their fair and treacherous queen,

And with her every charm that decked the enchanted scene.

We are even introduced to a version of Isis herself in canto III, where Psyche encounters Vanity and Lusinga (Flattery) together on a chariot. Vanity’s eyes are fixed on the mirror that this allegory usually carries as her symbol (98):

Her eyes she fixes on a mirror clear

Where still by fancy’s spell unrivalled charms appear.

This image allows Tighe to explore Vanity’s similarities with Isis, whose acolytes take great pains to let Isis see her own face in the mirrors they hold for her. Apuleius writes at Met. 11.9:

Others [ i.e. women] had gleaming mirrors attached to their backs to render homage to the goddess as she drew near them […]

Vanity’s multi-coloured garments with images of the universe, her exotic perfume, and her elaborate curly hairstyle also recall Isis as she appeared to Lucius in his dream:

And, as she looked with aspect ever new,

She seemed on change and novel grace intent,

Her robe was formed of ever varying hue,

And whimsically placed each ornament;

On her attire, with rich luxuriance spent,

The treasures of the earth, the sea, the air,

Are vainly heaped her wishes to content;

Yet were her arms and snowy bosom bare,

And both in painted pride shone exquisitely fair.

(99) Her braided tresses in profusion drest,

Circled with diadem, and nodding plumes,

Sported their artful ringlets o’er her breast,

And to the breezes gave their rich perfumes;

Her cheek with tint of borrowed roses blooms:

Used to receive from all rich offerings,

She quaffs with conscious right the fragrant fumes

Which her attendant from a censer flings,

Who graceful feeds the flame with incense while she sings.

Compare Isis in Met. 11.3:

To begin with, she had a full head of hair which hung down, gradually curling as it spread loosely and flowed gently over her divine neck. Her lofty head was encircled by a garland interwoven with diverse blossoms, at the centre of which above her brow was a flat disk resembling a mirror, or rather the orb of the moon, which emitted a glittering light […] She wore a multi-coloured dress woven from fine linen, one part of which shone radiantly white, a second glowed yellow with saffron blossom, and a third blazed rosy red. But what riveted my eyes above all else was her jet-black cloak […] Stars glittered here and there along its woven border and on its flat surface, and in their midst a full moon exhaled fiery flames. Wherever the hem of that magnificent cloak billowed out, a garland composed of every flower and every fruit was inseparably attached to it […] She breathed forth the fertile fragrance of Arabia as she deigned to address me in words divine: […]

Isis transforms from Lucius’ benevolent saviour goddess into the treacherous allegory of flattery, thus allowing for a more problematic reflection on the nature of Isis’ involvement in the novel. Again, this displays a sceptical view of the goddess more familiar to modern scholars than to Tighe’s contemporaries. It is only much more recently that scholars have pointed to Isis’ role as a somewhat flawed saviour, whose priests display a degree of self-serving and greedy behaviour, and whose involvement in Lucius’ re-transformation is not as crucial as Lucius portrays it to be, since he could have found the Isis procession and eaten the saving roses without Isis’ epiphany to him on Cenchreae’s beach.27

Lusinga then tricks Psyche into stepping into the chariot, where she is kidnapped and from which she cannot escape. She is finally brought to Vanity’s brother Ambition, whose lair lies in a true locus horridus, with a castle situated amidst craggy cliffs and dark woods (103):

High o’er the spacious plain a mountain rose,

A stately castle on its summit stood:

Huge craggy cliffs behind their strength oppose

To the rough surges of the dashing flood;

The rocky shores a boldly rising wood

On either side conceals; bright shine the towers

And seem to smile upon the billows rude.

In front the eye, with comprehensive powers,

Sees wide extended plains enriched with splendid bowers.

Hither they bore the sad reluctant fair […]

Compare the cave of the robbers who hold Charite in Met. 4.6:

A bristling mountain rose up, shadowy with its woodland foliage, to a towering height. Its slanting and precipitous slopes, girt with rocks which were razor-sharp and therefore insurmountable […]. A high tower rose over the cavern where the mountain’s edges ended.

In canto IV, we briefly meet Credulity, an old woman riding on a donkey. In her argumentum, Tighe misleadingly cites a painting by Apelles28 as her source (112) for her unsympathetic portrait of Credulity as (117) ‘blind’, ‘misshaped and timorous’, with a ‘voracious appetite […] Though all-devouring, yet unsatisfied’. Credulity tells Psyche many tales, just as the old servant of the robbers tells Charite a story, ‘Cupid and Psyche’ itself, to calm her down (119):

And, as they onward went, in Psyche’s ear

Her tongue with many a horrid tale o’erflowed,

Which warned her to forsake that venturous road,

And seek protection in the neighbouring grove;

Where dwelt a prudent dame […]

When Tighe’s Psyche listens to the ‘hag loquacious’ (120), she consequently shares several features of her early quest with Apuleius’ description of the desperate yet brave Charite, whose bridegroom comes in disguise to rescue her from the robbers, just as Cupid aids Psyche in Tighe.

Canto IV’s Disfida (Suspicion), in turn, bears echoes of Apuleius’ dangerous witch Pamphile, since Disfida’s castle is surrounded by allusions to Pamphile’s metamorphosis into an owl (Apul. Met. 3.21) and her alleged power over the elements, Tartarus, and several cosmic phenomena (Met. 2.5; cf. 121):

While to affright her soul at once combine

A thousand shapeless forms of terror dire,

Here shrieks the ill-omened bird, there glares the meteor’s fire.

The owl reappears on page 123—‘Alas! the screaming night-bird only cries;’—and on 132,

where Disfida’s machinations hand Psyche over to Jealousy:

Where screaming owls their daily dwelling crave.

One sickly lamp the wretched master shewed […]

Disfida lives in a way that is similar to Milo and Pamphile (Apul. Met. 1.21) in their voluntary separation from society, as described by another garrulous old woman in Apuleius (121):

In the deep centre of the mazy wood,

With matted ivy and wild vine o’ergrown,

A Gothic castle solitary stood,

With massive walls built firm of murky stone;

Long had Credulity its mistress known,

Meagre her form and tawny was her hue,

Unsociably she lived, unloved, alone,

No cheerful prospects gladdened e’er her view,

And her pale hollow eyes oblique their glances threw.

Like Pamphile (Met. 1.22), who sits at a ‘table before them with nothing on it’, inhospitable Disfida offers no food on her table nor lit fires in her hearth (122):

And at the well known call reluctantly appears.

In hall half lighted with uncertain rays,

Such as expiring tapers transient shed,

The gloomy princess sat, no social blaze

The unkindled hearth supplied, no table spread […]

And, like Pamphile, she employs magic and binding spells (124):

Of foul magicians and of wizard spell,

The poisoned lance and net invisible;

While Psyche shuddering sees her knight betrayed

Into the snares of some enchanter fell […]

Geloso (Jealousy) shares Disfida’s connections with magic (131, 133, 137), entraps Psyche in the shape of a snake and echoes the shapeshifting old man in Met. 8.21, who is apparently able to turn into a snake in order to devour his victims:

The messenger […] had an extraordinary tale to tell about his fellow-slave: he had seen him lying prostrate, with a monstrous snake perched on top of him gnawing his flesh, so that the youth was now almost entirely gobbled up. There was no sign anywhere of that unhappy old man.

It is Cupid who bravely saves Tighe’s Psyche at the last moment from being devoured by jealousy (136):

The vile magician all his art exerts,

And triumphs to behold his proud control:

Changed to a serpent’s hideous form, he stole

O’er her fair breast to suck her vital blood;

His poisonous involutions round her roll:

Already is his forked tongue imbrued

Warm in the stream of life, her heart’s pure purple flood.

Thus wretchedly she falls Geloso’s prey!

In canto V, these assimilations of characters from Apuleius’ story to Tighe’s tale are much less frequent, because Psyche spends more or less the whole canto in the Palace of Castabella (Chastity). Much of the book is an extended epic catalogue of her personified handmaidens, and distinguished chaste men and women from mythology. Canto VI, by contrast, begins with repeated references to roses, spring, and a sea voyage for Psyche and her knight (180f.), a setting similar to the last book of the Metamorphoses, with its themes of renewal and Isis’ Ploiaphesia festival. After the journey over the sea and a short sojourn at Glacella’s (Indifference) icy palace, the group finally arrives on a beach, where Psyche’s journeys come to an end as she will now be able to collect the urn of Beauty and place it on Venus’ altar (202):

But safely anchored in the happy port,

Led by her knight the golden sands she prest […]

Similarly, Lucius’ prayer to Isis on the beach of Cenchreae and the announcement of her priest that he has finally reached a safe harbour mark the end of his troubles (Met. 11.15): ‘You have been driven before the heavy storms and the heaviest gales of Fortune, but now you have finally reached the harbour of peace and the altar of mercy’.

By this stage, Psyche has discovered the real identity of her knight as Cupid, and it is the god’s intervention which helps Psyche for a final time here. But it is not Psyche who completes her task. Unexpectedly for Tighe’s more proactive heroine, and just like Apuleius’ Psyche, who has considerable help from others during her four tasks set by Venus, Tighe’s Psyche yields the actual fetching of the urn with the water of Beauty to their attendant, Constance, on Cupid’s command (202, 204).29 The only thing left for her to do is to pray fervently to Venus to restore Cupid to herself, while placing the urn on her altar (204):

‘Venus, fulfilled is thine adored command,

Thy voice divine the suppliant’s claim allows,

The smile of favour grant, restore her heavenly spouse.’

Lucius, too, begs the Moon Goddess in Met. 11.2 to be restored to him and does not really have to do much to help himself apart from prayer—the Isis priest will bring the roses to him, and Lucius merely has to take them. Much friendlier than Apuleius’ Venus, Cupid’s mother agrees to the marriage and to Psyche’s apotheosis. The poem ends with Tighe’s farewell to her story and her own divine inspiration.

Tighe is therefore somewhat disingenuous when she claims to know little of the rest of the Metamorphoses. This is a clear strategy, a strategy which has worked with many of her modern readers, and it is obvious why she pursues it—her changes to ‘Cupid and Psyche’ made the story more palatable to the readers of her own time, and turned Psyche into a denizen of the age of sensitivity who struggles against inimical emotions to achieve her happiness in blissful marriage.30 This is a far cry from Lucius’ sexual adventures and serial mishaps. After reshaping Psyche’s character based on the behaviour of contemporary society belles, a pattern she herself emulated, Tighe was forced by necessity to cut any connections with the bawdy parts of the novel. By tracing back some of her allegorical characters to Apuleius’ Pamphile, old women, or Isis, we can, however, rediscover added depths in her creative imagination and astute interpretations of Apuleius’ text.

English scholars have demonstrated how dangerous for the reputation of women in Tighe’s lifetime it was to be an authoress.31 An association with the rest of the Metamorphoses would have damaged Tighe, already vulnerable as a female poet, severely indeed. Even basing the portrait of the negative emotions Psyche needs to overcome on characters drawn from the rest of the Metamorphoses, and therefore indirectly admitting that she had read these bawdy stories, might have finished both her career and her social status. Her denial of any real knowledge of the rest of Apuleius’ novel, and her repeated stressing of her own originality, also preclude any identification of Tighe’s inspired female narrator or her muse with the old woman who tells the tale of Cupid and Psyche to Charite;32 personifications in Psyche which echo the old crone are negative, and the old woman is an unsympathetic character in Apuleius as well, with whom identification would have been equally injudicious for Tighe.

It is more widely recognized that she tells a similar white lie when she claims to be innocent of writing erotic tales. Tighe repeatedly addresses a set of idealized readers,33 in the same way that Apuleius and Lucius do. She, however, does this strategically whenever her story might become too eroticized, as, for example, in the scene in which Cupid falls in love with Psyche. Consequently, she can claim to write an innocent allegorical tale of Love and Soul, just when she is, in fact, depicting some very sensuous scenes. Similarly, when she displays her credentials as a classicist from the beginning, and clothes her erotic tale in ancient dress, she distances herself from the dangerous eroticism her story evokes.

Despite her caution, Tighe, herself a society beauty,34 was, from an early point, identified with her subject, with her friends giving her the nickname ‘Psyche’. The effigy on her tomb by John Flaxman (c. 1807) shows a sleeping Mary Tighe with a small weeping Psyche next to her head, extending the identification beyond the grave. The author, her femininity, and her morals became linked in the minds of her readers, proving again that Tighe was right to try to distance herself from Apuleius, for reasons of self-preservation as well as of self-fashioning, despite being one of Apuleius’ most innovative, interesting, and perceptive readers of the period. And she almost got away with claiming for herself both ignorance of Lucius’ sexual exploits and the status of a learned poetess able to teach chaste and pious love.

University of Leeds

__________

1 M. Tighe, Psyche; or The Legend of Love (London 1805).

2 Mary Tighe to Joseph Cooper Walker (co-founder of the Royal Irish Academy), 6 September 1803, cited in A. Buchanan, Mary Blachford Tighe: The Irish Psyche (Newcastle upon Tyne 2011) 175 n. 41.

3 Unless otherwise stated, quotations from Tighe follow M. Tighe, Psyche. With Other Poems. By the Late Mrs. Henry Tighe (London 1811, 3rd edn).

4 For an overview of authors and topics, see H. Linkin Kramer, ‘Mary Tighe and literary history: the making of a critical reputation’, Literature Compass 7 (2010) 564–76. Even A. Hoffmann, Das Psyche-Märchen des Apuleius in der englischen Literatur (Strasbourg 1908) 61–81 does not notice allusions to the rest of the Metamorphoses, stating that ‘die Abhängigkeit von Apuleius ist auf das Mindestmass reduziert’ (69).

5 See Hoffmann, Psyche-Märchen (n. 4, above) 69–70 for evidence that Tighe studied the text in Latin.

6 Buchanan, Mary Blachford Tighe (n. 2, above) 34, 77, and 81. It was also Henry Tighe who encouraged her to publish Psyche: H. Linkin Kramer, ‘Skirting around the sex in Mary Tighe’s ‘Psyche’’, Studies in English Literature, 1500– 1900 42 (2002) 731–52 (733).

7 Buchanan, Mary Blachford Tighe (n. 2, above) 8.

8 In footnotes to her 1803 manuscript, V. Fl. 5.109–11. On Sinope, on the Greek novels on Pan and Syringa, see M. Tighe, The Collected Poems and Journals, ed. H. Linkin Kramer (Lexington, KY 2005) 301–302, and xv for an astonishing list of influences.

9 In Tighe, The Collected Poems (n. 8, above) 295, Linkin Kramer notes that Tighe changed the Latin from ‘probos’ to ‘pios’, but both readings are transmitted in respective archetypes, see M. Valerii Martialis, Epigrammata, ed. D. R. Shackleton Bailey (Stuttgart 1990) ad loc.

10 Molière’s Psyché (1671); Jean de La Fontaine’s Les Amours de Psyché et Cupidon (1669); Charles Albert Demoustier’s Lettres à Emilie sur la mythologie (1792–98); Giovan Battista Marino’s L’Adone (1623).

11 In Spenser, Psyche appears briefly for nine lines (book 3, canto 6), as the teacher in true femininity of Amoret (3.6.51), together with her daughter Pleasure. For a detailed discussion of Tighe’s reception of this passage, see E. M. Goss, ‘A training in “feminitee”: Edmund Spenser, Mary Tighe, and reading as a lover’, Texas Studies in Literature and Language 56 (2014) 259–91, who argues that Tighe’s poem offers the prequel and background story to Spenser’s instructress of love; Tighe sets out how Psyche was able to become the kind of teacher needed for Amoret as a model of achievable earthly love. For Spenser’s wider use of Apuleius, see R. H. F. Carver, The Protean Ass: The ‘Metamorphoses’ of Apuleius from Antiquity to the Renaissance (Oxford 2007) 384–428.

12 Tighe, The Collected Poems (n. 8, above) xxiii. See also: A. Henderson, ‘Keats, Tighe, and the chastity of allegory’, European Romantic Review 10 (1999) 279-306; G. Kucich, ‘Gender crossings: Keats and Tighe’, Keats-Shelley Journal 44 (1995) 29–39.

13 Tighe, The Collected Poems (n. 8, above) xxii–iii.

14 One of the many epic features; others include epic similes or appeals to the Muse. Buchanan, Mary Blachford Tighe (n. 2, above) 68 argues that Tighe can rely on the familiarity of her readers with the story.

15 Tighe herself calls it ‘the beautiful ancient allegory of Love and the Soul’ (preface to 1811 edition, x).

16 Apul. Met. 5.30; 6.8–9. Carver, Protean Ass (n. 11, above) 398–405 points out that Una’s character in Spenser is already inspired by Apuleius’ Psyche. Tighe’s Psyche thus comes full circle.

17 All Apuleius translations are taken from: Apuleius, The Golden Ass, trans. P. G. Walsh (Oxford 1994).

18 Also noticed in Hoffmann, Psyche-Märchen (n. 4, above) 69–70.

19 The introductory sonnet to Psyche is addressed to her mother, making the poem a present of daughterly duty to Theodosia Blachford.

20 Tighe’s imagined ‘graceful champion’ (22) of course already anticipates Cupid’s function in cantos III–VI; on the importance of themes of the female gaze, see H. Linkin Kramer, ‘Romanticism and Mary Tighe’s ‘Psyche’: peering at the hem of her blue stockings’, Studies in Romanticism 35 (1996) 55–72 (64); on viewing and blindness in Tighe as a new feminine aesthetics, see A. P. Hobgood, ‘The bold trespassing of a “proper romantic lady”: Mary Tighe and a female, romantic aesthetic’, European Romantic Review 18 (2007) 503–19.

21 See R. May, Apuleius and Drama: The Ass on Stage (Oxford 2006) 225–28.

22 Her simplicity is alluded to four times in Met. 5 alone: 5.11, 15, 19, and 24.

23 ‘To Pleasure’s blooming isle their lovely charge they bear’.

24. The Tale of Cupid and Psyche: Text, Introduction and Commentary. Groningen Commentaries on Apuleius (Groningen 2004) 446 are more sceptical.

25 On ‘mise en abyme’ (embedded narratological miniaturization), see L. Dällenbach, The Mirror in the Text (Oxford 1989).

26 Cupid may help Psyche behind the scenes: P. James, Unity in Diversity: A Study of Apuleius’ ‘Metamorphoses’ (Hildesheim 1987) 183–85; M. Zimmerman, S. Panayotakis, V. Hunink, W.H. Keulen, S.J. Harrison, T. D. McCreight, B. Wesseling, and D. van Mal-Maeder, Apuleius Madaurensis, ‘Metamorphoses’, book IV 28–35, V and VI 1–

27 See n. 24, above, on the lack of similarities between Lusinga and Spenser’s Isis. For a sceptical view of Isis’ involvement, see S. J. Harrison, Apuleius: A Latin Sophist (Oxford 2000), following through suggestions in the seminal J. J. Winkler, Auctor & Actor: A Narratological Reading of Apuleius’ ‘Golden Ass’ (Berkeley 1985). For more conciliatory readings, see May, Apuleius and Drama (n. 21, above), and especially S. Tilg, Apuleius’ ‘Metamorphoses’: A Study in Roman Fiction (Oxford 2014).

28 See Hoffmann, Psyche-Märchen (n. 4, above) 79–80 on the disingenuous nature of this claim.

29 Buchanan, Mary Blachford Tighe(n. 2, above) 70: ‘it is difficult to see how she has learnt anything at all, or earned the prize of reconciliation with Cupid, since it is Constance, not Psyche herself, who eventually fulfils the quest by fetching the water from the sacred spring’.

30 Buchanan, Mary Blachford Tighe (n. 2, above) 72 agrees with Tighe’s intentions, but does not realise her white lies: ‘For this audience, Mary was certainly keen to distance herself from the original story, the opening stanzas preparing the reader for a tale of chivalry and courtly love, and although she acknowledged her debt to Apuleius, she downplayed his influence—he supplied only an outline to her poem, and only in the first two cantos’.

31 Linkin Kramer, ‘Skirting around the sex’ (n. 6, above) 731: ‘when in 1801 Mary Tighe began composing Psyche […], an epic romance that offers a sensual, often erotic reworking of the myth of Cupid and Psyche, she knew how dangerous articulating sexual passion could be for a woman’s literary reputation’.

32 E. M. Goss, Revealing Bodies: Anatomy, Allegory, and the Grounds of Knowledge in the Long Eighteenth Century (Lewisburg 2013) 126 at least acknowledges the old woman as the teller of the story in Apuleius.

33 Linkin Kramer, ‘Skirting around the sex’ (n. 6 above) 733.

34 See Linkin Kramer, ‘Mary Tighe and literary history’ (n. 4, above) 564–76.

Annotate

Next Chapter
A fashionable model? Formal patterns and literary values
PreviousNext
Text © 2021 Institute of Classical Studies, University of London
Powered by Manifold Scholarship. Learn more at
Opens in new tab or windowmanifoldapp.org